Page 6 - Katalóg SCHILLIG
P. 6
[qualität]
„Da steckt viel Herzblut drin!"
"Full of passion!"
Swen Höse, Qualitätsmanagement
Leidenschaft
am Objekt.
Passion for the object.
Wertarbeit bis ins Detail Workmanship down to the very last detail Das Unternehmen W.SCHILLIG wird nach
Ein langer Tag geht zu Ende. Endlich zu Hause, The end of a long day. Home at last, put your feet up and let dem Europa-Qualitäts management ISO 9001
Beine hochlegen und die Seele baumeln lassen … them dangle… It‘s good to know that real workmanship is geführt. Alle W.SCHILLIG-Produkte tragen
Gut zu wissen, dass in Ihrem W.SCHILLIG-Sofa echte to be found in your W.SCHILLIG sofa. Down to the last detail das Möbel-Gütezeichen der RAL GZ 430/4
Wertarbeit steckt. Bis ins Detail – vom Holzgestell – from the wooden frame to the material – we can vouch für gesundes Wohnen.
bis zum Bezug – bürgen wir für hochwertige, um- for very valuable and environmentally sustainable materi
weltgerechte Materialien, die sorgfältig und präzise als, which are carefully and precisely processed. Even today, The W.SCHILLIG enterprise is run in accordance
verarbeitet sind. W.SCHILLIG-Garnituren werden W.SCHILLIG furniture suites are, by and large, made by hand. with the European Quality Management 9001
zum überwiegenden Teil noch heute in Handarbeit You will feel the decades of experience that our employees Standard. All W.SCHILLIG furniture carries the
gefertigt. Die jahrzehntelange Erfahrung unserer possess in the quality of your sofa – and that at the nicest RAL GZ 430/4 quality label for healthy living.
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter spüren Sie in der time of the day: your hours after work in the evening.
Qualität Ihres Sofas – und damit zur schönsten Zeit
des Tages: Ihrem Feierabend.
Qualität mit goldenem „M“ Quality: The golden “M“ Perfektion ist unser Maßstab
W.SCHILLIG-Modelle werden nach W.SCHILLIG models are produced according to the DIN and Qualität ist oberstes Gebot.
den DIN- und RAL-Güterichtlinien RAL guidelines of the Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e. V. Sie beginnt bereits beim Gestell
der Deutschen Gütegemeinschaft (German Furniture Makers Quality Association), and are Ihres Möbels, das in allen tragenden
Möbel e. V. produziert und durch inspected in all functional and material areas by authorised Teilen aus stabilem Hartholz oder
autorisierte Prüfi nstitute, zum Beispiel der Landes- and certifi ed institutes, e.g. the LGA (Landesgewerbeanstalt Metall gefertigt wird und eine solide Nosag-Unter-
gewerbeanstalt Bayern (LGA), in allen Funktionen Bayern). Our products conform to the strictest German and federung hat. Der Sitz besteht aus einem hochwer- Perfection is our yardstick
und Materialien kontrolliert. Unsere Produkte EU guidelines which also include the “Blue Angel“ emission tigen soften oder festen Feder kern, der mit weichem Quality is our fi rst commandment. This begins with the frame
entsprechen den strengen deutschen und euro- detection check. Schaum ummantelt ist. Die Kissen enthalten eine of your furniture, the main parts of which are produced using solid
päischen Richtlinien, die auch die Schadstoffprü- This stamp of quality guarantees, among others, that the spezielle Mischung hochwertiger Polsterschäume hardwood or metal. It is also equipped with nosag springs to support
fung des „Blauen Umwelt engels“ einschließen. product inspected is a lowemission, nontoxic and in no way und Markenmaterialien. the upholstery. The seat consists of a highquality core material,
Als einziges europaweites Gütezeichen für Möbel harmful product. It is the only quality label for furniture in Um den international unterschiedlichen Sitzvorlieben soft or hard, wrapped in foam. The cushion fi lling is a fi ne compound
garantiert der blaue Engel eine absolut schadstoff- Europe and guarantees certifi ed product quality. Further gerecht zu werden, geht W.SCHILLIG gezielt auf die of quality foam and modern brand name materials.
arme und gesundheitlich unbedenkliche Produkt- more, as a member of the German Furniture Makers Quality Bedürfnisse seiner Kunden und Handelspartner ein. To do justice to the varying international requirements, we deliver
qualität. Als Mitglied der Gütegemein schaft Association, W.SCHILLIG undergoes permanent inspections. Trotz modernster, hochtechnisierter Fertigungs- to our trade partners in accordance with their specifi c needs. Despite
Deutsche Möbel unterzieht sich methoden ist die handwerkliche Erfahrung entschei- highlymechanized manufacturing methods, the craftsman’s experi
W.SCHILLIG darüber hinaus dend für den typischen W.SCHILLIG-Komfort. Jeder ence is a factor crucial to the quality of our products. Every production
permanenten Qualitätskontrollen. Arbeitsschritt durchläuft eine Qualitätskontrolle, phase is subjected to a quality check. Each upholsterer is responsible
wobei jeder Polsterer für eine komplette Garnitur for his complete individual order. The company conforms to the inter
ver antwortlich zeichnet. Wir können sagen: Ihr Sofa national Quality Management System ISO 9001. We can safely say
ist bei uns in guten Händen! that your sofa is in good hands with us!
6 7