Page 63 - Katalóg SCHILLIG
P. 63

[wissenswert]

      Farbabweichungen                    being handled  on one side only. The hinged   Kollektion sind im Sitz und/oder Rücken mit
      Farbtoleranzen zwischen dem beim Kauf   footrests of recliners as wells as adjustable,   hochwertigen Kammerkissen ausgestattet.
      vorliegenden Muster und der Lieferung sind   hinged armrests or headrests must not be   Bei der Füllung dieser Kissen kann es sich
      möglich. Das gilt insbesondere bei Natur­  used for sitting purposes.    modell abhängig um eine Flockware aus
      fasern und Leder. Aus färbetechnischen   Please observe the load limit directions ac­  Fasern oder Schaumstoffstäbchen handeln.
 Was sie über möbel  Gründen kann für eine absolute Farbgleich­  cording to the product enclosure. Functional   Das Füllmaterial wird innerhalb der Kissen in
                                          parts require a certain amount of clearance.
                                                                              Kammern gehalten, damit es sich nicht ver­
      heit keine Gewähr übernommen werden.
 wissen sollten  Colour deviations        Slight dimensional modifications caused by   schiebt. Je nach Art und Stärke des Bezugs­
                                                                              materials können sich sowohl die Kammern
                                          the thickness of the various covering mate­
      Differences in colour are possible between
      the sample seen at time of purchase and
                                                                              als auch das Füllmaterial mal mehr, mal
                                          rials are unavoidable.
 What you need to know about furniture  the delivered product. This particularly   Gebrauchslüster  weniger, abzeichnen. Um ein Stauchen des
      applies to natural fibres and to leather. For
                                                                              Füllmaterials zu verhindern, gehören diese
      reasons of dye technology, no guarantee of   Der Gebrauchslüster oder „Sitzspiegel“    Sitz­ und Rückenkissen nach Gebrauch
 Polstermöbel werden häufig nach op­   zulassen (z. B. „Lieblingsplatz“ bei Polster­  erzielen, ist es wichtig, die Sitzpositionen   absolute uniformity of colour can be given.  entsteht bei samtigen Stoffen wie Velours,   geschüttelt, wie Sie es vom Kopfkissen Ihres
 tischen Gesichtspunkten gekauft. Der   möbeln).  von Zeit zu Zeit zu ändern. Sonst kann es   Chenillestoffen und eventuell Mikrofasern,   Bettes kennen.
 Sitzkomfort und moderne Komfortfunk­  Product-typical feature –   zu einseitiger Mulden­ und Faltenbildung   Funktionen  indem sich der Flor durch den Druck bei der   Cosy upholstery
 tionen sind neben dem Design wichtige   results from special material properties (e. g.   („Lieblingsplatz“) kommen. Richtlinie: Je   Funktionsteile wie TV­Sessel, Sofas mit   Benutzung flach legt und so je nach Licht­  Cosy upholstery, which we favour, can be
 Entscheidungs kriterien. Unabhängig   natural features of leather like horn injuries,   stärker das Bezugsmaterial und je größer   abklappbaren Armlehnen oder höhenver­  einfall einen anderen optischen „Eindruck“   recognised by its quality of warmth. The
 von Materialeinsatz, Konstruktion und   brand marks, scars and structural differ­  die verpolsterte Fläche, umso größer ist die   stellbaren Rücken benötigen Beschläge mit   hervorruft, z. B. einen Hell­/Dunkel­Effekt.   upholstery is softer and the covering is not
 Verarbeitung sind bei der qualitativen   ences).  Neigung zur Falten­ und Muldenbildung.   komplizierten Verstellmechaniken. Damit   Dies ist kein Produktsachmangel, sondern   smooth, so that you sit “in the sofa“, and
 Beurteilung von Möbeln wichtige Pro­  Suite-typical feature –   Unterstützt wird diese Entwicklung dadurch,   diese Technik auf Dauer zuverlässig funkti­  eine warentypische Materialeigenschaft.   not “on the sofa“. A surface which looks
 dukteigenschaften zu berücksichtigen,   appearance of a particular model/suite   dass Stoff und Leder sich unter Einfluss von   oniert, ist ihre sorgfältige Handhabung sehr   Diese optische Veränderung hat auf Ge­  uneven on the seat, back and armrests
 da diese bei späteren Veränderungen   (e. g. loose or tight manufacturing of the   Körpergewicht mehr oder minder dehnen   wichtig. Bei Verwandlungssofas müssen die   brauch, Funktion und Lebensdauer keinen   is not a case of a material defect, but is
 aus normalem, natürlichem Gebrauch   upholstery).  und dadurch „Wellen“ bilden können.    ausziehbaren Teile am besten in der Mitte –    Einfluss und ist warentypisch.  intentional and style­determined, with the
 keinen Sachmangel darstellen.  Feature of use –  Diese optische Veränderung hat auf   oder rechts und links gleichzeitig – ange­  Lustre from use  aim of guaranteeing the best possible seat­
 Upholstered furniture is often pur­  changes determined by use which cannot be   Gebrauch, Funktion und Lebensdauer so   fasst und bedient werden. So können die Be­  Lustre from use or “mirror in a seat“ results   ing comfort. To smoothen out the surfaces
 chased for reasons of appearance. As   attributed to workmanship or quality (e. g.   gut wie keinen Einfluss und stellt keinen   schläge nicht durch einseitige Handhabung   from the pile of velvety materials, such as   after use, the seat and back cushions should
 well as design, seating comfort and   “favourite seat“ in the case of upholstered   Sachmangel dar.   verzogen oder beschädigt werden. Aus­  velour, chenille and possibly microfibres,   be shaken, patted or flattened, depending
 modern comfort functions are impor­  furniture).   Formation of folds, ripples     klappbare Fußteile bei Relaxsesseln dürfen   being flattened during use, thus produc­  on model type. Some of the suites in our
 tant decision factors. Regardless of   and hollows  ebenso wenig als Sitzplatz genutzt werden,   ing a different appearance when light falls   collections are equipped with high qual­
 material, construction and manufactur­  Belastbarkeit  The hardness of the seat changes with the   wie verstellbare, abklappbare Armlehnen   on it, e. g. a light and dark effect. This is   ity chamber cushions in the seat and/or
 ing, there are important product char­  Die Belastbarkeit von Funktions­ und An­  so­called “settling in“ process. Depending   oder Kopfstützen.    not a material defect in the product but a   backrest. Depending on model type, the
 acteristics to take into consideration   stellteilen, auch aus Glas, Holz, Metall etc.   on type and length of use, the seat becomes   Beachten Sie bitte die Belastungshinweise   material feature typical of the product. This   filling can consist of fibre flakes or mini
 because later changes due to normal,   ist eingeschränkt. Die einzelnen Werte und   softer. This is a normal process which occurs   lt. Beilage des Produkts. Funktionsteile be­  visual change does not affect use, function   foam rods. To keep the filling from shifting,
 natural usage do not represent a mate­  Hinweise entnehmen Sie bitte der jeweiligen   with any type of upholstery. To achieve   nötigen einen gewissen Spielraum. Leichte   or product life and is a typical characteristic.  it is kept in separate chambers within the
 rial defect.   Modellbeilage.  equal hardness, it is important to change   Maßveränderungen durch die Dicke der   cushion. Depending on type and thickness of
 Wear-resistance  your seating position from time to time.   unterschiedlichen Bezugsmaterialien sind   Legere Polsterung  the cover material, the filling as well as the
 Warentypische Eigenschaft –  The wear­resistance of functional and fitted   Otherwise, the result can be the formation   unumgänglich.  Die von uns bevorzugte „legere Polsterung“   chambers can become more or less appar­
 resultiert aus speziellen Material­  parts including glass, wood, metal, etc. is   of folds and hollows on one side (“favourite   Functions  ist an ihrer Anschmiegsamkeit zu erkennen.   ent. To prevent the filling from compressing,
 eigenschaften (z. B. Naturmerkmale   limited. The individual values and instruc­  seat“ phenomenon). As a guideline: the   Functional items such as recliners and sofas   Die Polsterung ist weicher und der Bezug   fluff these seat and back cushions up after
 bei Leder wie Hornstöße, Brand zeichen,   tions can be found in the enclosures for the   stronger the covering material and the larg­  with hinged armrests or height­adjustable   nicht glatt, damit man „im Sofa“, und nicht   use as you would a pillow.
 Vernarbungen und Farb­ bzw. Struktur­  particular suite.  er the upholstered surface, the greater the   backs require fittings with complicated   „auf dem Sofa“, sitzt. Eine optisch wellige
 unterschiede).  tendency towards fold and hollow forma­  adjustment mechanisms. In order for these   Oberfläche auf Sitz, Rücken und Armlehnen   Lichtechtheit nach RAL 430/3
 Modellbedingte Eigenschaft –   Falten- sowie Wellen-     tion. Another contributory factor is the fact   mechanisms to function reliably for a long   stellt keinen Qualitätsmangel dar, sondern   Als Lichtechtheit bezeichnet man die Resis­
 optisches Erscheinungsbild eines Modells   und Muldenbildung  that fabric and leather stretch to a lesser or   time, it is important to handle them care­  ist modellbedingt gewollt, um optimalen   tenz eines Bezugsmaterials gegenüber der
 (z. B. legere oder straffe Verarbeitung der   Beim sog. „Einsitzen“ verändert sich die   greater degree with body weight, thus rip­  fully. With sofa beds, it is best to handle the   Sitzkomfort zu gewährleisten. Um die Flä­  Einwirkung von Licht (insbesondere Sonnen­
 Polsterung).   Sitzhärte. Sie wird weicher in Abhängigkeit   ples can be formed as a result. This change   retractable parts by holding them in the   chen nach der Benutzung zu glätten, sollten   schein, Tageslicht, Halogen­Beleuchtung).
 Gebrauchseigenschaft –  von Art und Dauer der Benutzung. Dies ist   in appearance has an almost non­existent   centre or with both hands simultaneously   modellbedingt die Sitz­ und Rückenkissen   Die Verfärbung des Materials unter Einfluss
 nutzungsbedingte Veränderungen, die keine   ein normaler Prozess, den jede Polsterung   effect on use, function and product life and   on the left and right side. In this way, the   nach außen gestrichen, geklopft oder ge­  von Licht ist bei Möbelbezügen nicht zu
 Rückschlüsse auf Verarbeitung und Qualität   durchläuft. Um gleichmäßige Sitzhärten zu   does not constitute a material defect.  fittings can not be twisted or damaged from   schüttelt werden. Einige Garnituren unserer   verhindern. Die Urgewalt der Sonne verän­

 62                                                                                                            63
   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68